火力直播 2021-03-11 16:24:34
欧洲足球文化在中国的粤语地区是十分流行的,特别是有时候看港剧,常常会出现一些欧洲足球画面,而里面的那些主角也说着内地观众听不懂的名字,欧洲足球队在香港的叫法有哪些呢?香港翻译球队名字又是怎样的?
阿森纳,阿森纳是中国人气非常高的一支足球俱乐部,同时在广东香港地区,阿森纳被叫做阿仙奴,为啥?阿仙奴这个名字在说普通话的球迷看来是摸不着头脑,阿森纳的英文名称叫Arsenal,通过英文的读法就知道,阿森纳的粤语叫法是广东地区或者香港地区直接用粤语音译成广东话了。
另外,切尔西的粤语叫法为车路士,切尔西的英文叫Chelsea,你能联想到为什么切尔西的粤语叫法为车路士了吗?
意甲那不勒斯,在粤语地区,那不勒斯不叫那不勒斯,而是叫拿波里。那不勒斯的英文叫Napoli,而意大利语则是Naples,也是通过直接音译的方式来称呼。
而意甲霸主尤文图斯同样在广东球迷眼中不叫尤文图斯,而是叫祖云达斯。
作为西甲的传统霸主,皇马广东话的翻译和普通话一样,巴塞罗那的广东叫法则是巴塞隆拿,搞明白不难。而马德里竞技则是被广东人叫做马体会(马德里体育会),皇家社会粤语叫法则是皇家苏斯达。
更多阅读: